Our site uses cookies to ensure you get the best experience on our website.

よくあるご質問

ECI Gamesはどの地域で事業を展開していますか?

欧州、アジア、北米で事業を展開しています。欧州はハンガリー、アジアはシンガポール、北米は米国デラウェア州に本部を置いています。

ECI Gamesはどの業界に対応していますか?

ゲーム業界専門です。その他のローカリゼーションは、金融や銀行、製薬、製造、ソフトウェア、ライフサイエンスなどさまざまな業界に対応しているEC Innovationsにご依頼ください。

いつ対応可能ですか?

どの地域でも年中無休で対応いたします。当社は24時間サポートシステムを採用し、お客さまが必要とされるときに、必要なサービスを提供できる体制を整えています。

アカウントマネージャーとプロジェクトマネージャーはどのタイムゾーンにも対応していますか?

はい。私たちは、サービスを提供するうえで、その点を欠かせない要素だと考えています。

ECI Gamesではカスタムレポートを作成したり、提携企業のソフトウェアを使用できますか?

はい。私たちは高い適応力を誇る企業です。お客さまのご要望にお応えする、独自ソリューションの構築に自信があります。


ECI Gamesは継続中のプロジェクトに同じ翻訳者とレビュアーを割り当てることはできますか?

私たちは、高品質のローカリゼーションを維持するにはそれがもっとも最善のアプローチと考えています。そのため、レギュラーチームでプロジェクトに対応しつつ、必要に応じてチームの人員を増強する体制を整えています。

ECI Gamesはどれくらいの期間、ゲーム制作に携わってきましたか?

ローカリゼーションを提供して25年、ゲームローカリゼーションに携わって9年です。

ECI Gamesは機械翻訳を提供していますか?

はい。当社は機械翻訳のポストエディット(MTPE)でISO 18587を取得しています。また、さまざまな業界で豊富なMTPEの経験があります。

契約書やEULAのような専門性の高い文書のローカリゼーションは可能ですか?

はい。ECIの法務専門チームをとおして契約書のローカリゼーションに対応します。

ゲームのローカリゼーションに必要なテスト設備を保有していますか?

はい。ローカリゼーションとテスト専用のラボを設けています。さらに、迅速な規模調整が必要な場合に備えてAPACおよびEMEA地域の主要制作オフィスに設備を保有しています。

完全なローカリゼーションができていない状態のプロジェクトでもテストをしてもらえますか?

はい。その状態でご依頼いただくことはよくあることです。個々のお客さまに適したソリューションを提案している私たちなら、プロジェクトのニーズに合わせた対応が可能です。

トライアル翻訳に対応してもらえますか?

500単語相当のトライアル翻訳を無料で提供いたします。ご興味をお持ちの場合は、ぜひお問い合わせください。

どれくらい早期にプロジェクトに取り掛かれますか?

契約締結から48時間以内にプロジェクトを開始することができます。

ECI Games 500-word Free Localization Trial


Thank you for submitting your information. A member of our team will be in touch as soon as possible with details of your free trial.

New clients only. Limited to two languages and total word count of 500 words. Limited to 1 trial per company. Email provided must be for the company you represent.